Feed on
Posts
Comments

Papageno

(Seconda scena)

Appena partite le tre Dame, Tamino rinviene. È ancora stordito quando vede il Drago morto stecchito e si chiede chi possa averlo ucciso. Ma ecco si ode un allegro zufolare, e Papageno, un giovane uccellatore fa la sua comparsa sulla scena cantando un’allegra canzone.

  • Papageno Deutch

Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig, heisa, hopsassa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Bei alt und jung im ganzen Land.
Weiß mit dem Locken umzugehn
Und mich aufs Pfeifen zu verstehn.
Drum kann ich froh und lustig sein,
Denn alle Vogel sind ja mein. (Pfeift)
Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig, heisa, hopsassa!
Ich Vogelfänger biekannt
Bei alt und jung im ganzen Land.
Ein Netz für Mädchen mochte ich,
Ich fing sie dutzendweis’ fUrmich,
Dann sperrte ich sie bei mir ein,
Und alle Mädchen waren mein. (Pfeift)
Wenn alle Mädchen waren mein,
So tauschte ich brav Zucker ein,
Die, welche mir am liebsten wär’,
Der gäb’ich gleich den Zucker her.
Und küßte sie mich zartlich dann,
Wär’ sie mein Weib und ich ihr Mann.
Sie schlief’ an meiner Seite ein,
Ich wiegte wie ein Kind sie ein.

  • Papageno Italiano

Ecco qui l’uccellatore,
sempre lieto, oh oh, eh eh!
Come uccellatore sono conosciuto
in tutta la regione da vecchi e giovani.
So come si fa ad adescare
e sono esperto nello zufolare.
Per questo posso essere lieto ed allegro
poiché tutti gli uccelli sono miei. (Zufola)
Ecco qui l’uccellatore,
sempre allegro, oh oh, eh eh!
Come uccellatore sono conosciuto
in tutta la regione da vecchi e giovani.
Vorrei una rete per fanciulle,
ne acchiapperei per me a dozzine,
quindi me le metterei in gabbia,
e tutte le ragazze sarebbero mie. (Zufola)
Se tutte le ragazze fossero mie
allora le allieterei ben bene con uno zuccherino,
e colei che fosse la mia preferita
riceverebbe subito il confetto.
Allora lei mi bacerebbe soavemente,
lei sarebbe la mia donna ed io il suo uomo.
Si addormenterebbe al mio fianco
ed io la cullerei come una bimba.

« Atto I Regina »

Leave a Reply